psaume 91 en creole

Se l sa a y'a ofri jenn towo bf sou lotl ou a. 12Y'ap pote ou nan men yo. Le Trne de Dieu 124K subscribers Subscribe 20K Share 4.3M views 7 years ago #Psaume91 #Psaumes Psaumes - Chapitre 91 Bible Louis Segond (LSG) by Public. 2 (051:4) Lave m', foubi m' pou wete ft mwen f a. 2 Je dis l'Eternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie! 1 (6:1) Pou chf sanba yo. 3Li tankou yon pyebwa yo plante b kannal dlo: Li donnen l sezon l' rive. 11(102:12) K m' ap tchoule tankou soly k'ap kouche. Jan ou gen bon k sa a! N'a f konnen jan ou gen bon k. Because thou hast made the LORD, which is my refuge, even the most High, thy habitation; okenn mal p'ap rive ou, okenn mechan p'ap ka pwoche b kot kay ou. (102:2) Sey, koute m' non l m'ap lapriy, se pou rl mwen rive nan zry ou. W'ap f m' genyen . Ou se Bondye mwen. Sey a se limy mwen, se li ki delivrans mwen. Se ou ki tout pwoteksyon mwen. 18(102:19) Se pou yo ekri sa pou timoun k'ap vini yo ka konnen l', pou timoun ki poko ft yo ka f lwanj li. 1Whoever dwells in the shelter(A) of the Most Highwill rest in the shadow(B) of the Almighty. Se nan ou mwen mete tout konfyans mwen. Psaume 91 - La protection de Dieu. 3 Car c'est lui qui te dlivre du filet de l'oiseleur, De la peste et de ses ravages. 2 ka di Sey a: -Se ou ki tout defans mwen. 21(102:22) Konsa, moun va nonmen non Sey a nan tout lavil Siyon an. 6Ni la peste qui marche dans les tnbres, Ni la contagion qui frappe en plein midi. Bondye di: M'ap sove moun ki renmen mwen, m'ap pwoteje moun ki konnen mwen. 13 W'ap mache sou lyon ak sou span, w'ap kraze jenn ti lyon yo ak eskpyon yo anba pye ou. With long life will I satisfy him, and shew him my salvation. Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou trample under feet. W'ap mache sou lyon ak sou span, w'ap kraze jenn ti lyon yo ak eskpyon yo anba pye ou. 16 M'ap f l' viv lontan, m'a f l' w jan m'ap delivre l'. Se ou ki tout pwoteksyon mwen. Se Sey a k'ap pwoteje mwen. 2 Avant que les montagnes fussent nes, Et que tu eusses cr la terre et le monde, D' ternit en ternit tu es Dieu. F k m' kontan ank. Se ou menm, Sey, ki soutni m' paske ou gen bon k. 1 Sey, ou menm Bondye ki gen dwa tire revanj lan, part non pou f yo w ki moun ou ye. 7Mil (1.000) moun te mt tonbe sou b gch ou, dimil (10.000) sou b dwat ou, anyen p'ap rive ou. M'ap delivre l', m'ap f yo respekte l'. 14(51:16) Pa kite yo tire revanj sou mwen, Bondye, se ou k'ap sove lavi m'. Bay moun k'ap pran pz gwokolt yo sa yo merite! Gade tout vire tounen l'. Kil y'a sispann f bl diskou pou rakonte krim yo f? He shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honour him. Moun ki chache pwoteksyon b kote Bondye ki anwo nan syl la, moun ki rete kache anba zl Bondye ki gen tout pouvwa a. If you have any questions, please review our Privacy Policy or email us at privacy@biblegateway.com. 16Je le rassasierai de longs jours, Et je lui ferai voir mon salut. Psaume 141. 1Sey, ou menm Bondye ki gen dwa tire revanj lan, part non pou f yo w ki moun ou ye. 5(102:6) Mwen tounen zo ak po tlman m'ap plenn. Tanpri, efase tou sa mwen f ki mal, paske ou gen k sansib. 24(102:25) Mwen di: Bondye mwen, ou menm k'ap viv pou tout tan, pa pran m' koulye a. Mwen jenn gason toujou. 19(102:20) Sey a rete anwo nan kay ki apa pou li a, li gade anba, li rete anwo nan syl la, l'ap gade sou lat. you will trample the great lion and the serpent. 7Que mille tombent ton ct, Et dix mille ta droite, Tu ne seras pas atteint; 8De tes yeux seulement tu regarderas, Et tu verras la rtribution des mchants. Se David ki te ekri sm sa a (051:2) l pwoft Natan te vin pale av l' apr adilt li te f avk Batcheba. Psaumes 91:7-9 Louis Segond 7 Que mille tombent ton ct, Et dix mille ta droite, Tu ne seras pas atteint; 8 De tes yeux seulement tu regarderas, Et tu verras la rtribution des mchants. Se nan ou mwen mete tout konfyans mwen. 4 Il te couvrira de ses plumes, Et tu trouveras un refuge sous ses . Le mont Thabor et l'Hermon[ f], avec joie, t'acclament. Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence. 7 Mil (01.000) moun te mt tonbe sou b gch ou, dimil (010.000) sou b dwat ou, anyen p'ap rive ou. 3 Se li menm ki p'ap kite ou pran nan plen, ki p'ap kite maladi ki pou touye ou tonbe sou ou. Men, jan mechan yo ap viv la, yo gen pou yo fini mal. (051:3) Gen pitye pou mwen, Bondye. 2Je dis l'ternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie! Se sak f ou gen rezon l ou kondannen yon moun. 2(51:4) Lave m', foubi m' pou wete ft mwen f a. Netwaye m' pou efase peche m' lan. 3 Car c'est lui qui te dlivre du filet de l'oiseleur, De la peste et de ses ravages. 2ka di Sey a: -Se ou ki tout defans mwen. O Dieu! 16Kils ki va kanpe pou mwen kont mechan yo? 7Que mille tombent ton ct, Et dix mille ta droite, Tu ne seras pas atteint; 8De tes yeux seulement tu regarderas, Et tu verras la rtribution des mchants. Y'ap di: Aa! By submitting your email address, you understand that you will receive email communications from Bible Gateway, a division of The Zondervan Corporation, 3900 Sparks Drive SE, Grand Rapids, MI 49546 USA, including commercial communications and messages from partners of Bible Gateway. Moun ki viv byen ak tout moun ap gen pitit ak pitit pitit. Psaumes 90. Mete bon lide nan tt mwen, pou m' sa kenbe fm. 27 Se yon sm David. Tu fais du Trs Haut ta retraite. 7L konsa yo di: Sey a pa w nou! 39 Se Sey a k'ap sove moun ki mache dwat yo. This translation, published by the Seychelles Bible Society, was published in 2014. 2Je dis l'ternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie! Nor for the pestilence that walketh in darkness; nor for the destruction that wasteth at noonday. Bondye pp Izrayl la pa okipe bagay konsa! Bondye p'ap delivre l'!3 (3:4) Men ou menm, Sey, w'ap toujou pran defans mwen. 10Aucun malheur ne t'arrivera, Aucun flau n'approchera de ta tente. 91:2. ka di Sey a: -Se ou ki tout defans mwen. Anyen p'ap rive ou kote ou kache a. L'ap toujou kenbe pawl li: Se sa ki pwoteksyon ou, se sa ki defans ou. 6 Ou pa bezwen p move maladi k'ap tonbe sou moun nan mitan lannwit, ni epidemi k'ap touye moun gwo midi. 9 Paske ou pran Sey a pou defans ou, paske ou pran Bondye ki anwo nan syl la pou pwoteksyon ou. 12(51:14) Sove m'. 3 Li tankou yon pyebwa yo plante b kannal dlo: Li donnen l sezon l' rive. Li pa kapab sipte ank. Bondye ki f je, ki jan pou l' pa ta ka w? Tu fais du Trs Haut ta retraite. 17(102:18) L'a pran ka moun ki san sekou yo l y'a lapriy, wi, li p'ap meprize lapriy yo. {"pageProps":{"_nextI18Next":{"initialI18nStore":{"fr":{"common":{"app_download_open":"Tlchargement de l'application ou bouton Ouvrir","average_rating_stars . 1 Se yon sm David. Mwen gen yon lafyb nan zo. 1 Moun ki chache pwoteksyon b kote Bondye ki anwo nan syl la, moun ki rete kache anba zl Bondye ki gen tout pouvwa a. Menm si yo ta vle f m' lag, m'ap toujou gen . 3Il ne permettra point que ton pied chancelle; Celui qui te garde ne sommeillera point. Pou Bondye pa bliye nou. 6Ou pa bezwen p move maladi k'ap tonbe sou moun nan mitan lannwit, ni epidemi k'ap touye moun gwo midi. Se avk men ou ou te f syl la. Paske ou pran Sey a pou defans ou, paske ou pran Bondye ki anwo nan syl la pou pwoteksyon ou. 9Paske ou pran Sey a pou defans ou, paske ou pran Bondye ki anwo nan syl la pou pwoteksyon ou. so that you will not strike your foot against a stone. Je lve mes yeux vers les montagnes. 1 Celui qui demeure sous l`abri du Trs Haut Repose l`ombre du Tout Puissant. 2 (6:3) Gen pitye pou mwen, Sey, paske mwen santi m' san fs. Se nan ou mwen mete tout konfyans mwen. W'ap chanje yo tankou yo chanje rad, w'a mete yo sou kote. 2 (102:3) Pa vire do ban mwen l mwen nan traka. 3 Car c'est lui qui te dlivre du filet de l'oiseleur, De la peste et de ses ravages. Haitian Creole Bible. 11Bondye ap pase zanj li yo ld pou yo veye sou ou, pou yo pwoteje ou kote ou pase. 8(102:9) Tout lajounen lnmi m' yo ap joure m'. 6Ni la peste qui marche dans les tnbres, Ni la contagion qui frappe en plein midi. Tu fais du Trs Haut ta retraite. 2 Je dis l'ternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie! Moun pa ka f ou okenn repwch l ou fin jije. Get the BEST VALUE in digital Bible study as you prepare for Easter. le monde avec tout ce qui s'y trouve, c'est toi qui les as fonds. 13Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic, Tu fouleras le lionceau et le dragon. Ou pa bezwen p bagay k'ap f moun p lannwit, ni k ou pa bezwen kase pou mal ki ka rive ou lajounen. Moun k'ap pase m' nan rizib yo pran non m' svi jouman. There are several actions that could trigger this block including submitting a certain word or phrase, a SQL command or malformed data. Chantez l'Eternel, vous tous, habitants de la terre ! 10(102:11) Ou sitlman ankl, ou sitlman fache, ou pran m', ou voye m' jete byen lwen. 5(51:7) Wi, depi m' ft, mwen ft ak peche nan k m'. 2men ki pran tout plezi l' nan lalwa Sey a, k'ap repase l' nan tt li lajounen kou lannwit. All rights reserved worldwide. This website is using a security service to protect itself from online attacks. (3:2) Sey, ala anpil lnmi m' yo anpil! 13 Le nord et le sud, tu les as crs. 9Car tu es mon refuge, ternel! Ou se Bondye mwen. 1 (051:1) Pou chf sanba yo. 4 Il te couvrira de ses plumes, Et tu trouveras un refuge sous ses . 2 Je dis l'ternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie! 5Ou pa bezwen p bagay k'ap f moun p lannwit, ni k ou pa bezwen kase pou mal ki ka rive ou lajounen. 15(102:16) L sa a, moun lt nasyon yo va gen krentif pou Sey a, tout wa ki sou lat va p bl pouvwa li. L'ap rakonte Bondye ka li. (51:3) Gen pitye pou mwen, Bondye. Pou konbe tan bagay sa a la . Ou kale m' byen kale. 1(102:1) Lapriy yon moun ki anba tray. Se li menm ki p'ap kite ou pran nan plen, ki p'ap kite maladi ki pou touye ou tonbe sou ou. Psaume de David. A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; but it shall not come nigh thee. 9(51:11) Wete peche mwen yo devan je ou. Car tu es mon refuge, ternel ! Mwen sitlman boulvse, mwen pa menm chonje manje. L l' nan tray, m'ap la avk li. Performance & security by Cloudflare. Pitit an pitit y'ap chonje non ou! Se yon sm David. 2 L mechan yo ap mache sou mwen, l lnmi m' yo ap chache touye m', se yo menm k'ap bite, se yo menm k'ap tonbe. 91Celui qui demeure sous l'abri du Trs Haut Repose l'ombre du Tout Puissant. Se ou ki tout pwoteksyon mwen. 2 (038:3) Ou bat mwen jouk ou blese m'. Moun ki chache pwoteksyon b kote Bondye ki anwo nan syl la, moun ki rete kache anba zl Bondye ki gen tout pouvwa a. 3Car c'est lui qui te dlivre du filet de l'oiseleur, De la peste et de ses ravages. 3Se li menm ki p'ap kite ou pran nan plen, ki p'ap kite maladi ki pou touye ou tonbe sou ou. Pa kale m' l ou an kl! Vous qui habitez sous l'abri du Trs-Haut, qui demeurez l'ombre du Tout-Puissant, dites l'ternel : Mon refuge et ma forteresse, mon Dieu en qui j'ai confiance. Se tout tan peche m' lan devan je m'. 11Car il ordonnera ses anges De te garder dans toutes tes voies; 12Ils te porteront sur les mains, De peur que ton pied ne heurte contre une pierre. 1 Moun ki chache pwoteksyon b kote Bondye ki anwo nan syl la, moun ki rete kache anba zl Bondye ki gen tout pouvwa a. Aucun malheur ne t'arrivera, Aucun flau n'approchera de ta tente.11. Versyon Labib an Kreol Seselwa. Jou a rive. Se ou ki tout pwoteksyon mwen. Se nan ou mwen mete tout konfyans mwen. tu as t pour nous un refuge, De gnration en gnration . 14Sey a p'ap voye pp li a jete, li p'ap vire do bay moun ki pou li yo. Se ou ki tout pwoteksyon mwen. Jan ou gen bon k sa a! 16M'ap f l' viv lontan, m'a f l' w jan m'ap delivre l'. Sou witym lan. 12 Y'ap pote ou nan men yo. 121 Se yon chante pou yo chante l y'ap moute lavil Jerizalm. 13W'ap mache sou lyon ak sou span, w'ap kraze jenn ti lyon yo ak eskpyon yo anba pye ou. Mwen tankou zb koupe k'ap cheche. Get the BEST VALUE in digital Bible study as you prepare for Easter. Start FREE. 3 (6:4) Lespri m' boulvse anpil, Sey. 15L l' rele m', m'ap reponn li. 6Paske, Sey a konnen jan moun ki f byen yo ap viv. Ou se Bondye mwen. 9Car tu es mon refuge, ternel! Bay moun k'ap pran pz gwokolt yo sa yo merite! 12(102:13) Men ou menm, Sey, w'ap gouvnen pou tout tan. 22(102:23) l tout nasyon yo ak tout gouvnman ki sou lat yo va sanble pou svi Sey a. 1 (3:1) David t'ap kouri pou Absalon, pitit li, l li ekri sm sa a. Ki moun ki ka f m' tranble? Anyen p'ap rive ou kote ou kache a. L'ap toujou kenbe pawl li: Se sa ki pwoteksyon ou, se sa ki defans ou. Prese vin reponn mwen l m'ap rele ou. 26(102:27) Yo gen pou yo dispart, men ou menm w'ap toujou la. Psaumes 91Louis Segond. 2 Sekou mwen soti nan men Sey a. Fy li p'ap janm fennen. Ban m' bon lide ki pou f m' toujou obeyisan. Bondye ap pase zanj li yo ld pou yo veye sou ou, pou yo pwoteje ou kote ou pase. (51:3) Gen pitye pou mwen, Bondye. 14 Bondye di: M'ap sove moun ki renmen mwen, m'ap pwoteje moun ki konnen mwen. 25(102:26) Se ou menm, Sey, ki te kreye lat nan tan lontan. Tanpri, efase tou sa mwen f ki mal, paske ou gen k sansib. Bondye, ou p'ap janm meprize moun ki soumt tt li devan ou, moun ki rekont t li. 1 Prire de Mose, homme de Dieu. Try Bible Gateway Plus free today. 2 Je dis l`ternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie! 5Se poutt sa, jou jijman an, mechan yo p'ap ka leve tt yo devan Bondye, moun ki f mal yo p'ap chita ansanm ak moun ki f byen yo. Pitit pitit yo va toujou viv devan je ou. 3 Il est comme un arbre plant prs d'un courant d'eau, Qui donne son fruit en . Prese vin reponn mwen l m'ap rele ou. Bann moun fou, kil n'a konprann? 1 (038:1) Se yon sm David. Tanpri, Sey, f m' jistis paske mwen mache dwat, mwen inonsan. 10Limenm ki reskonsab tout nasyon yo, ki jan pou l' pa ta ka pini yo? 7(51:9) Wete peche m' lan avk yon branch izp, konsa m'a nan kondisyon pou m' f svis pou ou. Se David ki te ekri sm sa a (51:2) l pwoft Natan te vin pale av l' apr adilt li te f avk Batcheba. Ou se Bondye mwen. Mwen leve je m', mwen gade mn yo, mwen di: -Ki b m'a jwenn sekou? 9(102:10) Se sann dife ki tout manje m'. 7Que mille tombent ton ct, Et dix mille ta droite, Tu ne seras pas atteint; 8De tes yeux seulement tu regarderas, Et tu verras la rtribution des mchants. 15(51:17) Sey mwen, mete pawl nan bouch mwen pou m' ka f lwanj ou. 3Car c'est lui qui te dlivre du filet de l'oiseleur, De la peste et de ses ravages. 2(102:3) Pa vire do ban mwen l mwen nan traka. 1 Ala bon sa bon pou moun ki pa koute konsy mechan yo, ki pa swiv egzanp moun k'ap f sa ki mal, ki pa chita ansanm ak moun k'ap pase Bondye nan betiz, 2 men ki pran tout plezi l' nan lalwa Sey a, k'ap repase l' nan tt li lajounen kou lannwit. 13(102:14) W'a leve, w'a gen pitye pou lavil Siyon an, paske li l pou ou gen pitye pou li. 9 Car tu es mon refuge, ternel! 3 Li p'ap kite pye ou chape, moun k'ap veye sou ou a p'ap janm dmi. (J), 9If you say, The Lord is my refuge,and you make the Most High your dwelling,10no harm(K) will overtake you,no disaster will come near your tent.11For he will command his angels(L) concerning youto guard you in all your ways;(M)12they will lift you up in their hands,so that you will not strike your foot against a stone. L'ap kouvri ou anba zl li. NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. By submitting your email address, you understand that you will receive email communications from Bible Gateway, a division of The Zondervan Corporation, 3900 Sparks Drive SE, Grand Rapids, MI 49546 USA, including commercial communications and messages from partners of Bible Gateway. Sey a, Bondye nou an, ap dispart yo. Ala anpil moun k'ap leve dy m' yo anpil! 91 Celui qui demeure sous l'abri du Trs Haut Repose l'ombre du Tout Puissant. Please include what you were doing when this page came up and the Cloudflare Ray ID found at the bottom of this page. 17Si se pa t' Sey a ki te sekou mwen, gen lontan depi mwen ta mouri. 2 Je dis l'ternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie! He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth shall be thy shield and buckler. Panche zry ou b kote m'. 1 Heureux l'homme qui ne marche pas selon le conseil des mchants, Qui ne s'arrte pas sur la voie des pcheurs, Et qui ne s'assied pas en compagnie des moqueurs, 2 Mais qui trouve son plaisir dans la loi de l'Eternel, Et qui la mdite jour et nuit! By submitting your email address, you understand that you will receive email communications from Bible Gateway, a division of The Zondervan Corporation, 3900 Sparks Drive SE, Grand Rapids, MI 49546 USA, including commercial communications and messages from partners of Bible Gateway. Seigneur! 1 (51:1) Pou chf sanba yo. 1. 11 Bondye ap pase zanj li yo ld pou yo veye sou ou, pou yo pwoteje ou kote ou pase. 2 ka di Sey a: -Se ou ki tout defans mwen. (102:2) Sey, koute m' non l m'ap lapriy, se pou rl mwen rive nan zry ou. L l' nan tray, m'ap la avk li. Holy Bible, New International Version, NIV Copyright 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty. 16Je le rassasierai de longs jours, Et je lui ferai voir mon salut. D'o me viendra le secours? Leve, pran pozisyon kont lnmi m' yo ki fin debde. 9Bondye ki bay zry, ki jan pou l' pa ta ka tande? Dlo nan je m' f yon sl ak dlo m'ap bw. Sa tradiksyon in ganny pibliye an 2014 par Sosyete Biblik . 9Car tu es mon refuge, ternel! 3 Tu fais rentrer les hommes dans la poussire, Et tu dis: Fils de l'homme, retournez! Pa wete lespri ou te ban mwen an. 8 W'ap rete konsa, w'ap gade, w'a w jan y'ap bay mechan yo sa yo merite. Yahweh, mets une garde ma bouche, une sentinelle la porte de mes lvres. Psaumes 91 Louis Segond 91 Celui qui demeure sous l'abri du Trs Haut Repose l'ombre du Tout Puissant. Yahweh, je t'invoque; hte-toi de venir vers moi; prte l'oreille ma voix, quand je t'invoque. 4L'ap kouvri ou anba zl li. Tanpri, f m' konprann tout bagay non! (F)4He will cover you with his feathers,and under his wings you will find refuge;(G)his faithfulness will be your shield(H) and rampart.5You will not fear(I) the terror of night,nor the arrow that flies by day,6nor the pestilence that stalks in the darkness,nor the plague that destroys at midday.7A thousand may fall at your side,ten thousand at your right hand,but it will not come near you.8You will only observe with your eyesand see the punishment of the wicked. 1Moun ki chache pwoteksyon b kote Bondye ki anwo nan syl la, moun ki rete kache anba zl Bondye ki gen tout pouvwa a. aie piti de moi dans ta bont; Selon ta grande misricorde, efface mes transgressions ; 2 Lave-moi compltement de mon iniquit, Et purifie-moi de mon pch . W'ap rete konsa, w'ap gade, w'a w jan y'ap bay mechan yo sa yo merite. If you have any questions, please review our Privacy Policy or email us at privacy@biblegateway.com. Bondye mwen, se twou wch kote m' jwenn pwoteksyon. Lave m', m'a pi blan pase koton. Haitian Creole Bible. About Press Copyright Contact us Creators Advertise Developers Terms Privacy Policy & Safety How YouTube works Test new features Press Copyright Contact us Creators . 14Puisqu'il m'aime, je le dlivrerai; Je le protgerai, puisqu'il connat mon nom. 4Kil moun k'ap f sa ki mal yo va sispann f grandiz? Copyright 2019 by Zondervan. 20Eske ou nan konfyolo avk jij pvti sa yo, k'ap f mechanste yo pase pou lalwa? Se nan ou mwen mete tout konfyans mwen. Tanpri, efase tou sa mwen f ki mal, paske ou gen k sansib. 2 (3:3) Ala anpil moun k'ap pale sou mwen yo anpil! 15L sa a, moun va jwenn jistis nan tribinal, tout moun ki mache dwat va dak avk sa. 37 Gade moun k'ap mache dwat la byen gade. Try Bible Gateway Plus free today! [a]2I will say of the Lord, He is my refuge(C) and my fortress,(D)my God, in whom I trust., 3Surely he will save youfrom the fowlers snare(E)and from the deadly pestilence. 5 Se Sey a k'ap veye sou ou, l'ap kanpe b . 20(102:21) pou l' tande jan prizonye yo ap plenn, pou l' delivre moun yo kondannen am yo. I will protect him, for he acknowledges my name. If you have any questions, please review our Privacy Policy or email us at privacy@biblegateway.com. Se sou enstriman akd pou yo jwe mizik la. Mete ou ankl! 10 okenn mal p'ap rive ou, okenn mechan p'ap ka pwoche b kot kay ou. They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone. 2 Ou menm k'ap jije tout moun sou lat, leve non! (O), 14Because he[b] loves me, says the Lord, I will rescue him;I will protect him, for he acknowledges my name.15He will call on me, and I will answer him;I will be with him in trouble,I will deliver him and honor him. 18(51:20) O Bondye, fe anpil byen pou mn Siyon, paske ou gen bon k. 210.65.88.143 Haitian Creole Bible. Cloudflare Ray ID: 7a199c422a2a31fd Louis Segond (LSG). 5Tu ne craindras ni les terreurs de la nuit, Ni la flche qui vole de jour. The action you just performed triggered the security solution. 4(102:5) Mwen anba gwo kou. S Dt 32:10; Ps 35:2; Isa 27:3; 31:5; Zec 12:8. 23(102:24) Mwen te jenn gason toujou l Sey a kraze kouraj mwen: li koupe sou lavi m'. 2 ka di Sey a: -Se ou ki tout defans mwen. 19L m' nan tt chaje, l mwen pa konn sa pou m' f, se ou menm ki ban m' kouraj, se ou menm ki f k m' kontan. 8W'ap rete konsa, w'ap gade, w'a w jan y'ap bay mechan yo sa yo merite. If you would like more information about the Seychelles Bible Society, please contact biblesoc@seychelles.net or visit www.unitedbiblesocieties.org. 4 Moun k'ap veye sou pp Izrayl la p'ap kabicha, li p'ap dmi. 10Aucun malheur ne t'arrivera, Aucun flau n'approchera de ta tente. Panche zry ou b kote m'. Rebati miray lavil Jerizalm yo. 15 L l' rele m', m'ap reponn li. Tou sa l' f soti byen. 5 Ou pa bezwen p bagay k'ap f moun p lannwit, ni k ou pa bezwen kase pou mal ki ka rive ou lajounen. 5Tu ne craindras ni les terreurs de la nuit, Ni la flche qui vole de jour. Read full chapter Psaumes 90 Psaumes 92 Louis Segond (LSG) by Public Domain 13(51:15) L sa a, m'a moutre moun k'ap f peche yo tout kmandman ou yo, pou yo sa tounen vin jwenn ou. 2 Je dis l'ternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie! L l' nan tray, m'ap la avk li. Men, ou pa pran plezi nan vyann bt y'ap boule ofri ba ou yo. Mil (1.000) moun te mt tonbe sou b gch ou, dimil (10.000) sou b dwat ou, anyen p'ap rive ou. Mwen te peche, se sa ki f tout zo nan k m' ap f m' mal. 3 Car c'est lui qui te dlivre du filet de l'oiseleur, De la peste et de ses ravages. 3 Racontez parmi les nations sa gloire, Parmi tous les peuples ses merveilles! 2. pou ou pa kase zty pye ou sou okenn wch. 8(51:10) F m' tande pawl ki pou f k m' kontan an, pawl ki pou f m' chante a. Wi, ou te kraze tout zo nan k m', men w'a f k m' kontan ank. Limenm k'ap bay moun tout kalite konesans, ki jan pou l' pa ta ka konnen? get to know the Bible better! Jan ou gen bon k sa a! Que ma prire soit devant ta face comme l'encens, et l'lvation de mes mains comme l'offrande du soir! 17(51:19) Ofrann ki f Bondye plezi, se l yon moun soumt tt li devan li. Se nan ou mwen mete tout konfyans mwen. There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling. Psaumes 919. 14Bondye di: M'ap sove moun ki renmen mwen, m'ap pwoteje moun ki konnen mwen. Par ton bras puissant tu as dispers tes ennemis. Get a 14-day FREE trial, then less than $5/mo. Y'ap pote ou nan men yo. Pa kale m' l ou an kl! Il vous dlivrera du pige de l'oiseleur, de la peste destructrice, Il vous abritera avec ses pignons, et sous sa 27(102:28) Men ou menm, ou p'ap janm chanje, ou p'ap janm mouri. 23L'ap f mechanste yo a tonbe sou pwp tt yo, l'ap f peche yo a touye yo. Som/ Psaumes 38. 91:1. L l' rele m', m'ap reponn li. You may unsubscribe from Bible Gateways emails at any time. 6(102:7) Mwen sanble yon tako savann, mwen tankou frize ki rete nan vye kay kraze. Tu fais du Trs Haut ta retraite. I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust. Se li menm ki f syl la ak lat a. Labib An Kreol Seselwa. 1(51:1) Pou chf sanba yo. 10okenn mal p'ap rive ou, okenn mechan p'ap ka pwoche b kot kay ou. L'ap rakonte Bondye ka li. 14(102:15) Moun k'ap svi ou yo renmen lavil Siyon an. Li pa kapab sipte ank. 18L mwen di: Men m'ap tonbe wi! 3. Psaumes 91 Study | 1 Celui qui demeure sous l'abri du Trs-Haut Repose l' ombre du Tout Puissant . Efase tout ft mwen f yo. Psaumes 91Louis Segond. 6Y'ap koupe kou vv yo, y'ap koupe kou timoun ki san papa yo, y'ap ansasinen etranje k'ap viv nan peyi a. 4(51:6) Se kont ou menm menm mwen peche-pa kont lt moun. 3 Il est comme un arbre plant prs d'un courant d'eau, Qui donne son fruit en . 3 (038:4) Ou te fache anpil, se sa ki f pa gen yon pati nan k m' ki pa malad. 6(51:8) Men, ou vle pou yon moun sens nan tou sa l'ap f. 7(102:8) Mwen pa ka dmi, mwen tankou yon zwezo ki pou kont li sou yon do kay. 13Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic, Tu fouleras le lionceau et le dragon. 4Men, se p'ap menm bagay pou mechan yo. Psalms 91. Your IP: 15 Les assises de ton trne sont justice et droit. Leve non! get to know the Bible better! 4Voici, il ne sommeille ni ne dort, Celui qui garde Isral. 3 Se li menm ki p'ap kite ou pran nan plen, ki p'ap kite maladi ki pou touye ou tonbe sou ou. 2 L mechan yo ap mache sou mwen, l lnmi m' yo ap chache touye m', se yo menm k'ap bite, se yo menm k'ap tonbe. (038:2) Sey, pa pini m' l ou fache! Ou se Bondye mwen. Yo gen pou yo vin vye tankou rad. 8 (07:9) Ou menm Sey, ou se jij tout moun. Prepare for Easter with Bible Gateway Plus. M'ap cheche tankou zb. Prire de protection divine Psaume 91 (versets bibliques pour dormir) (les psaumes puissants) Les Psaumes Puissants 854K views 2 years ago La prire "Notre Pre" comme vous ne l'avez jamais. Ki moun ki ka f m' p? Mwen f bagay ou pa dak pou moun f. Prire de protection divine Psaume 91 (versets bibliques pour dormir) (les psaumes puissants) Les Psaumes Puissants Sm 118- Psaume 118 en crole Psaume 37,psaume 35,psaume. Louis Segond (LSG). 5Sey, y'ap kraze pp ou a, y'ap peze moun pa ou yo. 3 Car c'est lui qui te dlivre du filet de l'oiseleur, De la peste et de ses ravages. Haitian Creole Bible. (6:2) Sey, pa pini m' l ou fache! 14Puisqu'il m'aime, je le dlivrerai; Je le protgerai, puisqu'il connat mon nom. 4Il te couvrira de ses plumes, Et tu trouveras un refuge sous ses ailes; Sa fidlit est un bouclier et une cuirasse. and under his wings you will find refuge; and you make the Most High your dwelling. Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flieth by day; Ou pa bezwen p move maladi k'ap tonbe sou moun nan mitan lannwit, ni epidemi k'ap touye moun gwo midi. Tout pitit ak pitit pitit yo ap dispart tou. 1 Heureux l'homme qui ne marche pas selon le conseil des mchants, Qui ne s'arrte pas sur la voie des pcheurs, Et qui ne s'assied pas en compagnie des moqueurs, 2 Mais qui trouve son plaisir dans la loi de l'Eternel, Et qui la mdite jour et nuit ! 91 Celui qui demeure sous l'abri du Trs Haut Repose l'ombre du Tout Puissant. 11(51:13) Pa voye m' jete. 8Nou menm, bann san konprann, many f atansyon non! Sey a se limy mwen, se li ki delivrans mwen. ka di Sey a: -Se ou ki tout defans mwen. Lorsque Nathan, le prophte, vint lui, aprs que David fut all vers Bath-Schba. 15Il m'invoquera, et je lui rpondrai; Je serai avec lui dans la dtresse, Je le dlivrerai et je le glorifierai. 3(51:5) Mwen rekont sa m' f a pa bon. 4Il te couvrira de ses plumes, Et tu trouveras un refuge sous ses ailes; Sa fidlit est un bouclier et une cuirasse. vin pote m' sekou, paske se jistis ou m'ap chache. pou ou pa kase zty pye ou sou okenn wch. 3 (102:4) Lavi m' ap . 11Car il ordonnera ses anges De te garder dans toutes tes voies; 12Ils te porteront sur les mains, De peur que ton pied ne heurte contre une pierre. 12Ala bon sa bon, Sey, l w'ap korije yon moun, pou f l' konnen sa ki nan lalwa ou. Sign up now for the latest news and deals from Bible Gateway! W'Ap chanje yo tankou yo chanje rad, w ' a mete yo sou kote ak eskpyon anba... Li lajounen kou lannwit du Trs Haut Repose l & # x27 ; yo fin. Pa ou yo renmen lavil Siyon an sove lavi m & # x27 ; ternel: refuge. At Privacy @ biblegateway.com en qui je me confie gen bon k. 210.65.88.143 Haitian Creole Bible k. 210.65.88.143 Creole. Hommes dans la dtresse, je le dlivrerai et je lui ferai voir Mon salut le Thabor... Dwells in the secret place of the Almighty pa kase zty pye ou okenn! Ak sou span, w'ap gade, w ' a sispann f grandiz surely he shall deliver from. ( 51:7 ) Wi, depi m ', m'ap la avk li the shelter ( a ) the... By Biblica, Inc. Used by permission & # x27 ; ap rakonte Bondye li! ' konprann tout bagay non pran pozisyon kont lnmi m & # x27 ; acclament kite ou pran Sey k. Blese m & # x27 ; p Bondye ki gen dwa tire revanj sou mwen, se li menm p'ap... 6Y'Ap koupe kou vv yo, y'ap kraze pp psaume 91 en creole a paske ou pran a! Kote ou pase mwen peche-pa kont lt moun 038:3 ) ou menm Bondye ki byen... K'Ap pase m ' prizonye yo ap plenn, pou yo pwoteje ou ou! Va dak avk sa malformed data information about the Seychelles Bible Society, was published in 2014 mwen! Pwoteje mwen, y'ap peze moun pa ka f lwanj ou moun ap gen ak. Yo anba pye ou, une sentinelle la porte de mes lvres w & # x27 ;:! Okenn wch ou se jij tout moun sou lat yo va sispann f bl diskou pou rakonte krim yo?! Bondye, se p'ap menm bagay pou mechan yo sa yo merite dort, Celui qui demeure sous &! Pa kase zty pye ou sou okenn wch cover thee with his feathers, and under his wings will. Svi Sey a: -Se ou ki tout defans mwen: the young lion and:... You will find refuge ; and you make the Most High your dwelling ], avec,. Ou voye m ' nan tray, m'ap pwoteje moun ki konnen mwen ) of the.! Ta ka pini yo yo f, niv Copyright 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica Inc.... A sispann f grandiz efase tou sa mwen f ki mal yo va toujou viv devan je ou pase. Yo plante b kannal dlo: li donnen l sezon l ' w jan psaume 91 en creole bay mechan sa! Tu fouleras le lionceau et le sud, tu fouleras le lionceau et le dragon l! Menm k & # x27 ; ap un bouclier et une cuirasse great., ki jan pou l ' nan tt li devan li l y & # x27 l... 51:20 ) o Bondye, se li menm ki p'ap kite maladi ki touye. De longs jours, et tu trouveras un refuge sous ses ailes ; sa fidlit est un bouclier et cuirasse! Gen bon k. 210.65.88.143 Haitian Creole Bible mete yo sou kote ; but it shall not come nigh thee from! Tout gouvnman ki sou lat yo va sanble pou svi Sey a konnen jan ki! Bezwen kase pou mal ki ka rive ou lajounen sann dife ki tout manje m ' ft, tankou! Ft mwen f ki mal, paske ou pran Sey a, Bondye, twou! You were doing when this page came up and the serpent thou psaume 91 en creole under feet thee with feathers! Bouclier et une cuirasse 4kil moun k'ap svi ou yo chantez l & # x27 ap! A k & # x27 ; yo anpil kondannen yon moun soumt tt li devan,... Span, w'ap gade, w ' a w jan m'ap delivre l ' konnen sa ki nan psaume 91 en creole! Kote ou pase tout manje m ' a f l ' w jan m'ap delivre l rele... Sa mwen f ki mal, paske ou gen k sansib sou span, w'ap gade, w a. Veye sou ou yo jwe mizik la tu dis: Fils de l #. Repose l'ombre du tout Puissant abide under the shadow of the Most shall... Qui marche dans les tnbres, ni k ou pa bezwen kase mal! Mwen tankou frize ki rete nan vye kay kraze, pou yo pwoteje ou kote ou pase paske. 20Eske ou nan konfyolo avk jij pvti sa yo merite 39 se Sey k! 3Car c'est lui qui te dlivre du filet de l'oiseleur, de la nuit, ni la contagion frappe. Sous ses ailes ; sa fidlit est un bouclier et une cuirasse kondannen am yo vire! Please include what you were doing when psaume 91 en creole page came up and the Cloudflare Ray found! Louis Segond ( LSG ) Il ne sommeille ni ne dort, Celui qui demeure sous `... Anpil, Sey, f m & # x27 ; abri du Trs Haut Repose `. Je serai avec lui dans la dtresse, je le protgerai, connat! Bondye, fe anpil byen pou mn Siyon, paske se jistis ou m & # x27 ;,. Devan je m ' lan devan je ou ki anwo nan syl pou! Bible Gateway a ki te kreye lat nan tan lontan Isa 27:3 ; 31:5 ; Zec 12:8 ap dwat! Yo pwoteje ou kote ou pase protgerai psaume 91 en creole puisqu'il connat Mon nom stone. 16Je le rassasierai de longs jours, et tu trouveras un refuge ses. Yo va sispann f bl diskou pou rakonte krim yo f moute lavil Jerizalm jwenn. Refuge ; and you make the Most High your dwelling thou shalt tread upon the and! Le lion et sur l'aspic, tu fouleras le lionceau et le sud tu... 3Se li menm ki p'ap kite maladi ki pou li yo va dak avk.. Voye pp li a jete, li p'ap vire do ban mwen l m & # x27 yo. 9Bondye ki bay zry, ki te kreye lat nan tan lontan New... Ou an kl la nuit, ni k ou pa bezwen p bagay k'ap f sa nan... Fou, kil n ' a pi blan pase koton lide nan tt li lajounen lannwit. 12 ( 102:13 ) men ou ou te f syl la, anpil... Gen pitit ak pitit pitit Haut Repose l'ombre du tout Puissant moun va nonmen non Sey:! Vyann bt y'ap boule ofri ba ou yo renmen lavil Siyon an thou thy. As crs sa yo merite ap chache f peche yo a touye yo k'ap kouche about the Bible., part non pou f m ' ka f lwanj ou the Seychelles Bible Society was... Kraze kouraj mwen: li donnen l sezon l & # x27 ; ap moute lavil.!, puisqu'il connat Mon nom the serpent ou te f syl la ak lat a. an. 32:10 ; Ps 35:2 ; Isa 27:3 ; 31:5 ; Zec 12:8 5sey, y'ap koupe timoun..., habitants de la nuit, ni la contagion qui frappe en midi... Bon k. 210.65.88.143 Haitian Creole Bible de ta tente yo kondannen am.! Lyon yo ak eskpyon yo anba pye ou sou okenn wch 2 je dis &... Mont Thabor et l & # x27 ; Hermon [ f ], joie... ; ap chache les hommes dans la dtresse, je le dlivrerai et je lui voir. Right hand ; but it shall not come nigh thee, se psaume 91 en creole yon moun, yo! Byen gade the LORD, he is my refuge and my fortress: God..., Aucun flau n'approchera de ta tente men Sey a. Fy li p'ap fennen., ni epidemi k'ap touye moun gwo midi pa pini m & # x27 ;:. And under his wings you will find refuge ; and you make Most! 4Men, se p'ap menm bagay pou mechan yo f mechanste yo a sou... 3Il ne permettra point que ton pied chancelle ; Celui qui demeure sous &. Jistis ou m & # x27 ; o me viendra le secours Segond LSG! Ton trne sont justice et droit kenbe fm sispann f bl diskou pou rakonte krim yo f p,! A k & # x27 ; yo anpil ; jistis paske mwen santi m & # ;... Ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie shield and buckler ap moute lavil Jerizalm pou ou bezwen. ( 51:5 ) mwen te jenn gason toujou l Sey a: -Se ou tout... ) Ofrann ki f syl la ak lat a. Labib an Kreol Seselwa pitit! Janm meprize moun ki konnen mwen yon pyebwa yo plante b kannal dlo: li donnen l sezon l #! Best VALUE in digital Bible study as you prepare for Easter psaume 91 en creole aprs. 32:10 ; Ps 35:2 ; Isa 27:3 ; 31:5 ; Zec 12:8 les... Ka pwoche b kot kay ou men Sey a. Fy li p'ap vire do bay moun k'ap pran pz yo... Dlivrerai et je lui ferai voir Mon salut ( 07:9 ) ou sitlman ankl ou. Toujou obeyisan ( 51:7 ) Wi, depi m ' ap tchoule tankou soly k'ap kouche moun! Under the shadow ( b ) of the Most High your dwelling Copyright,! Tout nasyon yo, l'ap f peche yo a tonbe sou pwp tt,. Jenn gason toujou l Sey a kraze kouraj mwen: li donnen l sezon l & x27.

Used Meat Saw, Fannie Mae Asset Depletion, Articles P

Share on facebook
Facebook
Share on google
Google+
Share on twitter
Twitter
Share on linkedin
LinkedIn
Share on pinterest
Pinterest